Мятежный мир не любит тишины.
Часы её порою сочтены
В потоке разных звуков и шумов.
И в гамме этой мы не слышим слов,
Речённых Богом к каждому из нас.
Беззвучен в нём Святого Бога глас,
И нет труднее в мире этом доли,
Чем крест нести, не зная Божьей воли.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.